完善对外贸易政策协调机制,加强财税、金融、产业、贸易政策协调
发布时间: 2019-03-24 14:07   已有 人次浏览   
Accelerate the implementation of the fta strategy. We will continue to uphold the leading role of the multilateral trading system in the development of global trade, accelerate the implementation of the strategy of free trade zones with an open mind, and give full play to the role of free trade zones in promoting trade and investment. Signing as soon as possible and implement China, South Korea, China, Australia, the fta, actively promote upgrading the negotiations of the china-asean free trade zone, China, Japan and South Korea, regional comprehensive economic partnership (RCEP), China - the gulf cooperation council, Israel, China - China - Sri Lanka the fta negotiation and construction process, steadily push forward the asia-pacific free trade area construction, timely launch the fta negotiations with other economic and trade partner. We will vigorously promote the economic integration of the mainland, Hong Kong and Macao and continue to institutionalize cross-straits economic and trade cooperation. We will strengthen top-level design, actively establish free trade zones with countries and regions along the "One Belt And One Road" route, and accelerate the formation of a network of high-standard free trade zones that are based on neighboring countries, radiate the "One Belt And One Road" and face the world.
 
 
Create a legalized international business environment
 
 
Improve the market environment for fair competition. We should learn from the trade regulations of mature market economies and improve the foreign trade laws and regulations system in line with China's national conditions and international practices. We will strengthen the integrity system for foreign trade enterprises, establish coordination mechanisms among departments of commerce, customs, quality inspection and industry and commerce, explore new models for regulating the order of foreign trade operations, and improve the mechanism of import and export administration and self-regulation conventions on competition in key industries. Strengthen the compliance review of foreign trade and industrial policies. We will strengthen bilateral dialogue and cooperation and urge developed countries, including the United States and Europe, to relax their export controls on China.
 
 
Improve trade facilitation. We will intensify reform to facilitate trade and reduce the cost of trade.
 
 
Iii. Enhance the right of speech in international economic and trade rules. We will advance the reform of the global economic governance system and lead the formulation of multilateral, regional and bilateral international economic and trade rules. We will continue to be deeply involved in the operation of the multilateral trading system and in the formulation of international rules and control lists for export control. We will take an active part in GVC cooperation, strengthen the system of accounting for trade value added, and establish and improve GVC rules and mechanisms for sharing benefits.
 
 
Actively addressing trade frictions. We will establish a mechanism for coordinating departments dealing with trade frictions, strengthen the early warning mechanism for trade frictions and trade barriers, strengthen public services for early warning information on trade frictions, and actively provide legal and technical advice and services to guide relevant industries and enterprises in dealing with trade frictions. We will take an active part in multilateral and bilateral rule negotiations, make full use of wto rules and effectively resolve trade frictions and disputes.
 
Viii. Improve the policy system
 
 
Deepen reform of the foreign trade system. We will improve the mechanism for coordinating foreign trade policies and strengthen coordination between fiscal, taxation, financial, industrial and trade policies. We will improve policies and systems for promoting foreign trade. We will improve the administration of import and export of commodities in accordance with safety standards, environmental protection standards and social responsibilities. We will strengthen the system of supervision over foreign trade administrative examination and approval items after they are delegated to lower-level governments, and strengthen supervision over the conduct of business and over the conduct of business. We will improve the methods of customs clearance, quality inspection, tax refund and foreign exchange management, accelerate the integration and optimization of areas under special customs supervision, and support the development of new modes of trade such as cross-border e-commerce, comprehensive service platforms for foreign trade, and market procurement trade.
 
 
Strengthen the coordination between trade policies and industrial policies. We will promptly revise the directory for guiding industrial restructuring and the directory for guiding industries with foreign investment. We will promote the international development of strategic emerging industries, closely follow the 加快实施自贸区战略。我们将继续坚持多边贸易体制在全球贸易发展中的主导作用,以开放的心态加快实施自贸区战略,充分发挥自贸区促进贸易和投资的作用。尽快签署并实施中国,韩国,中国,澳大利亚,自由贸易协定,积极推动升级中国-东盟自由贸易区的谈判,中国、日本和韩国,区域全面经济伙伴关系(RCEP),中国-海湾合作委员会(gulf cooperation council),以色列,中国——中国——斯里兰卡自贸协定谈判和施工过程,稳步推进亚太自由贸易区建设,及时启动与其他经贸伙伴的自贸协定谈判。大力推进内地、香港、澳门经济一体化,继续推进两岸经贸合作机制化。加强顶层设计,积极与国家和地区建立自由贸易区的“一带一路”路线,并加速一个高标准的网络的形成是基于周边国家的自由贸易区,辐射“一带一路”,面对这个世界。
 
 
 
创造合法的国际商务环境
 
 
 
改善公平竞争的市场环境。借鉴成熟市场经济国家的贸易法规,完善符合我国国情和国际惯例的对外贸易法律法规体系。加强外贸企业的诚信系统,商务部门之间建立协调机制,海关、质检、工商、探索新模式调节对外贸易的顺序操作,和完善的进出口管理机制,在重点行业自律公约的竞争。加强对外贸易和产业政策的符合性审查。我们将加强双边对话与合作,敦促包括美国和欧洲在内的发达国家放松对中国的出口管制。
 
 
 
提高贸易便利化。加大贸易便利化改革力度,降低贸易成本。
 
 
 
三世。加强在国际经贸规则中的话语权。推进全球经济治理体系改革,牵头制定多边、区域和双边国际经贸规则。我们将继续深入参与多边贸易体制的运行,参与制定出口管制的国际规则和管制清单。积极参与全球价值链合作,加强贸易增加值核算体系建设,建立健全全球价值链规则和利益共享机制。
 
 
 
积极应对贸易摩擦。我们将建立一个机制来协调各部门处理贸易摩擦,加强贸易摩擦和贸易壁垒的预警机制,加强公共服务贸易摩擦的预警信息,并积极提供法律和技术建议和服务指导相关产业和企业应对贸易摩擦。积极参与多边和双边规则谈判,充分利用世贸组织规则,有效解决贸易摩擦和争端。
 
 
八世。完善政策体系
 
 
 
深化外贸体制改革。完善对外贸易政策协调机制,加强财税、金融、产业、贸易政策协调。完善对外贸易促进政策体系。按照安全标准、环境保护标准和社会责任要求,加强商品进出口管理。加强对外贸易行政审批事项下放监督制度,加强对经营活动和经营行为的监督。完善通关、质检、退税、外汇管理等方式,加快海关特殊监管领域整合优化,支持跨境电子商务、外贸综合服务平台、市场采购贸易等新型贸易方式发展。
 
 
 
加强贸易政策与产业政策的协调。抓紧修订产业结构调整指导目录和外商投资产业指导目录。推动战略性新兴产业国际化发展,紧紧跟上时代步伐